terça-feira, 30 de janeiro de 2018

Ena pá


O que eu gostava desta música no longínquo ano de 1993 ou 1994, já não sei bem...
Agora ao pesquisar, apercebi-me de que a Laura Pausini (não a Palmer...), é do meu bom ano: 1974. 
Bela colheita, conheço várias pessoas deste ano e é quase tudo boa gente.
Bom, mas como estava a dizer, não só gostava da música como com a ida a Veneza se aguçou o interesse e a curiosidade pela língua italiana.
Vai daí que fiz este lindo exercício: toca de pôr a música a tocar e ir cantarolando ao ler a letra...
Canto pessimamente mal mas é algo de que gosto e adorei (tentar) dizer as palavras certas num italiano manhoso e curioso...
Belos tempos...
Parece que a passagem do tempo também beneficiou a Laura Pausini. Em Itália deve ser uma piroseira mas... who cares...


Mi dispiace devo andare via
Ma sapevo che era una bugia
Quanto tempo perso dietro a lui
Che promette e poi non cambia mai
Strani amori mettono nei guai
Ma, in realtà, siamo noi
E lo aspetti ad un telefono
Litigando che sia libero
Con il cuore nel lo stomaco
Un gomitolo nell’angolo
Lì da sola, dentro un brivido
Ma perché lui non c’è
E sono strani amori che
Fanno crescere e sorridere
Fra le lacrime
Quante pagine lì da scrivere
Sogni e lividi da dividere
Sono amori che spesso a questa età
Si confondono dentro a quest'anima
Che si interroga senza decidere
Se è un amore che fa per noi
E quante notti perse a piangere
Rileggendo quelle lettere
Che non riesci più a buttare via
Dal labirinto della nostalgia
Grandi amori che finiscono
Ma perché restano nel cuore
Strani amori che vanno e vengono
Nei pensieri che lì nascondono
Storie vere che ci appartengono
Ma si lasciano come noi
Strani amori fragili
Prigionieri, liberi
Strani amori mettono nei guai
Ma, in realtà, siamo noi
Strani amori fragili
Prigionieri, liberi
Strani amori che non sanno vivere
E si perdono dentro noi
Mi dispiace devo andare via
Questa volta l’ho promesso a me
Perché ho voglia di un amore vero
Senza te

Sem comentários: